高鐵座位號為啥沒有e
座位號從A到F這個符號集對很多人來說,早已經(jīng)深入人心,這是大家乘坐高鐵時最熟悉卻也最好奇的一個有趣細(xì)節(jié)——為什么高鐵的座位號是從A到F,卻沒有E呢?答案是:這是因為這個座位編號的集合是一個國際慣例,流傳在全球飛機(jī)、高鐵等交通工具上,而不是只存在于中國高鐵列車上。
我們平時坐飛機(jī)時,無論是經(jīng)濟(jì)艙、商務(wù)艙、頭等艙,標(biāo)準(zhǔn)里程艙里的座位編號都是從A到F,這是因為最早的飛行器被稱為躍式機(jī)(biplane),座艙最前方到后方有一個長的通道,飛行員的位置位于座艙前方,所以座位A自然就成為了座位的首選,緊隨其后的B、C、D等依次排號,座位F位于最后一個位置。因此,經(jīng)濟(jì)艙的座位編號也遵守這樣的規(guī)律。同樣的規(guī)則被應(yīng)用在動車組列車上,雖然一側(cè)有三個座位,一側(cè)只有兩個,但是,為了讓人們明確自己坐在哪一個位置,依舊按照這個規(guī)律編號,所以兩個座位旁邊的那個座位就沒有了,成為了“E”缺口。
國際慣例為何沒有E?
A、完美對稱及字體緣由
許多設(shè)計的原則都是對稱的,人的雙眼愿意看到對稱的事物,這已經(jīng)成為了一個常識性觀點,設(shè)計師們也根據(jù)這個慣例在平面設(shè)計、室內(nèi)設(shè)計等許多領(lǐng)域?qū)嶋H運用。高鐵的座位號數(shù)字涉及到視覺上看數(shù)字的字形,因此考慮到對數(shù)字的對稱性,E出于這個慣例而沒有出現(xiàn)在規(guī)格范式當(dāng)中。
B、語言中的混淆
如果你再仔細(xì)思考,E確實會令人感到一些不適。混合語言或翻譯中,在說話者的發(fā)音水平不夠好的情況下,“E”(易)和“F”(廢)兩個字母經(jīng)常會被弄混淆或換位。當(dāng)然,在我們的乘坐高鐵或訂票時這并不會產(chǎn)生實際的麻煩,但是如果當(dāng)?shù)爻藙?wù)員的母語不是中文時,生疏和混淆就可能會帶來自身的風(fēng)險。