
很難界定字幕組的屬性,一般意義上,他們不以營(yíng)利為目標(biāo),更多的是出于愛好和熱心,為我們帶來(lái)幾乎沒有時(shí)差的異國(guó)文化。另一方面,上傳沒有版權(quán)的資源供下載其實(shí)是一件違法的事情,盜版的頑疾在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代變得更難以根治。法與情的對(duì)立使得我們對(duì)于字幕組的評(píng)價(jià)變得十分糾結(jié)。
讓這一話題升溫的是美國(guó)電影協(xié)會(huì)(MPAA, Motion Picture Association of America)在本周一公布了一份全球范圍內(nèi)的音像盜版調(diào)查報(bào)告,其中點(diǎn)名指出了一批提供盜版下載鏈接的網(wǎng)站“黑名單”以及全球 10 個(gè)最大盜版音像制品市場(chǎng),其中包括我們熟知的迅雷和人人影視字幕站。另外,美國(guó)電影協(xié)會(huì)還指出北京海龍電子城則成為最大實(shí)體交易市場(chǎng)之一。
我最初知道人人字幕組要追溯到當(dāng)時(shí)他們翻譯并引進(jìn)了耶魯大學(xué)的公開課,這一事件在平面媒體和網(wǎng)絡(luò)上持續(xù)傳播,也為人人字幕組帶來(lái)了非常良好的口碑以及可觀的流量。當(dāng)時(shí)對(duì)于字幕組的評(píng)價(jià)已經(jīng)近乎于“文化使者”。在那一段時(shí)間里,因?yàn)閷?duì)于盜版監(jiān)管并不嚴(yán)格,字幕組紛紛發(fā)展壯大,除了公開課,電影美劇日劇資源觸手可及,幾乎塞滿了移動(dòng)硬盤。
黃金發(fā)展時(shí)段過后,字幕組和資源站開始面臨著日漸突出的版權(quán)癥結(jié),越來(lái)越多的,站點(diǎn)中只留下孤零零的字幕文件,而片源因?yàn)榘鏅?quán)問題還被刪除。
去年我們報(bào)道過,來(lái)自挪威的一個(gè)數(shù)據(jù),2008 年,挪威盜版音樂量為 12 億首,而到去年則下降到了 2.1 億首。而五年前的挪威盜版電影和電視節(jié)目數(shù)量約在 1.25 億到 1.35 億之間,現(xiàn)在下降到了 6000 萬(wàn)。是什么讓挪威人民由維京海盜變成了守法公民了呢?
答案是 Spotify、Rdio 和 Netflix 這樣的流媒體網(wǎng)站(服務(wù))做到了好萊塢和政府一直想做在做但沒做好的事情(打擊盜版)。
一方面,字幕組在義務(wù)做翻譯傳資源觸及版權(quán)底線的時(shí)候,另一方面,流媒體服務(wù)商們?cè)谑召?gòu)版權(quán),提供正版的影視資源,進(jìn)一步擠壓字幕組的空間。這一兩年來(lái),國(guó)內(nèi)各大視頻網(wǎng)站都在正版版權(quán)上下了一些功夫,看美劇去搜狐,看動(dòng)漫去土豆等等,基本上主流的影視劇資源都已經(jīng)有了正版的授權(quán)。
這樣的背景下,人人影視字幕站官方微博發(fā)布聲明稱,由于受到版權(quán)壓力,將于 11 月底徹底清除所有無(wú)版權(quán)資源的下載鏈接,但繼續(xù)提供字幕文本文件和公開課的下載。不過這條微博很快被秒刪。
因?yàn)橄袢巳俗帜唤M這樣的組織有著不少的受眾,每每傳出類似消息的時(shí)候,人們的第一反映都是惋惜。事實(shí)上,根據(jù)新浪網(wǎng)做出的一項(xiàng)調(diào)查顯示,網(wǎng)民中的大部分都下載過盜版影視資源,并且知道這是盜版資源,而且表示今后會(huì)繼續(xù)下載盜版資源。

當(dāng)沒有正版免費(fèi)渠道獲取這些內(nèi)容的時(shí)候,盜版就成了必須的選擇,并且還有相當(dāng)一部分人還沒有版權(quán)意識(shí)。雖然目前各大視頻網(wǎng)站資源庫(kù)已經(jīng)比較大了,但是他們的問題在于有了運(yùn)營(yíng)的壓力后,存在著超長(zhǎng)的廣告,付費(fèi)觀看,流媒體對(duì)帶寬要求高,真高清資源缺乏等門檻。并且許多時(shí)候,視頻網(wǎng)站雖然有版權(quán),但是字幕翻譯質(zhì)量卻飽受詬病,甚至還出現(xiàn)了直接照搬字幕組翻譯的情況。
前不久就出現(xiàn)了土豆網(wǎng)盜取人人字幕組方字幕,刪除譯者名單強(qiáng)行占用,并指責(zé)人人字幕組翻譯字幕非法的事情,對(duì)此,曾經(jīng)做過字幕組工作的低調(diào)小網(wǎng)紅王思聰則發(fā)微博力挺人人字幕組:
“作為一個(gè)以前也做過字幕組的人,最反感的就是別人:1. 盜取自己作品。 2. 用自己的作品獲得商業(yè)利益。 按照土豆網(wǎng)的歪理,小販非法擺攤我去搶就不犯法了?”
雖有不甘和不舍,但是不得不承認(rèn),在版權(quán)和視頻網(wǎng)站的雙重壓力下,字幕組的生存空間將會(huì)越來(lái)越小,對(duì)于現(xiàn)實(shí)、心急且不愿付費(fèi)的大多數(shù)網(wǎng)民來(lái)講,失去了影視資源的字幕組很難依靠字幕來(lái)維系自己和他們的關(guān)系。
正版是大勢(shì)所趨,不過在前往正版的道路上,我們遇到的困難肯定會(huì)非常多,字幕組的興衰可能是陣痛之一。這里不由得想起 Valve 創(chuàng)始人 Gabe Newell 說過的話:
“我們對(duì)于盜版問題有一個(gè)根本誤解,其實(shí)盜版本質(zhì)上是一個(gè)服務(wù)問題,而不是一個(gè)價(jià)格問題。”
為我們提供多年免費(fèi)且優(yōu)質(zhì)服務(wù)的字幕組,終究還是跨不過版權(quán)這道檻。在此,只能希望有了版權(quán)的視頻網(wǎng)站能夠提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)了。最后還是要重申一句,能夠支持正版的時(shí)候,還是選擇支持正版吧。