在古代,身為皇帝已經(jīng)是帝國(guó)里權(quán)力最大的人了,而這個(gè)時(shí)候?qū)τ诨实鄱裕麄兊淖非缶筒粌H僅生活上的享受了,而是尋求更高更大的理想——長(zhǎng)生不老,羽化升仙!而且有一個(gè)特點(diǎn),就是越是雄才大略的君王,越喜歡求仙問(wèn)藥,因?yàn)樗麄兊墓I(yè)已經(jīng)差不多到了頂點(diǎn),剩下的追求就是打破生死界限了,中國(guó)煉丹史便由此展開(kāi)。
In ancient times, as emperors, they were already the most powerful people in the empire. At this time, for emperors, their pursuit was not only to enjoy life, but to seek higher and bigger ideals - immortality, emergence and immortality! And there is a characteristic, that is, the more powerful the emperor is, the more he likes to ask for immortals and medicines, because their achievements have almost reached the apex, the rest of the pursuit is to break the boundaries of life and death, thus the history of Chinese alchemy began.
(秦)字紋仙丹盒
(Qin) Ziwen Xiandan Box
重(W):46.3g 口徑(CD):3.57cm
編號(hào)(NO.):ZLFW2019-9990086
中國(guó)的煉丹術(shù),是制藥化學(xué)的前身。中國(guó)煉丹術(shù)始于秦漢。當(dāng)時(shí),一些“方士”為了迎合統(tǒng)治者追求“長(zhǎng)生不死”的需要,從事煉制“長(zhǎng)生不死”的“仙丹”。魏晉南北朝時(shí)期,煉丹術(shù)達(dá)到鼎盛。煉丹家發(fā)現(xiàn)了一些化學(xué)現(xiàn)象,并從煉丹過(guò)程中制備了一些化合物,為古代化學(xué)的發(fā)展,作出了貢獻(xiàn)。
Chinese alchemy is the predecessor of pharmaceutical chemistry. Chinese alchemy began in Qin and Han Dynasty. At that time, in order to cater to the ruler's pursuit of "immortality", some "Fang Shi" engaged in refining the "immortality" of "immortality". During the Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties, alchemy reached its peak. The alchemists discovered some chemical phenomena and prepared some compounds from the process of alchemy, which contributed to the development of ancient chemistry.
此件(秦)字紋仙丹盒為稀有材質(zhì)所制作而成,是煉丹術(shù)士無(wú)心之作僅此一件實(shí)屬稀有。藏品重:46.3g直徑:3.57cm包漿自然渾厚 ,敞口,斜腹,呈斗笠狀。底部有一“秦”字,表面留有高溫?zé)坪蟮暮圹E與微小的氣孔,紋路密集漂亮,神秘而深邃。品相保存好,質(zhì)地神秘,是難得的稀世珍品,每一件歷史保護(hù)下的器具都來(lái)自幾百年前的古前文明,見(jiàn)證了時(shí)代發(fā)展的偉大歷程,是歷史的禮物,是人類直接熟悉歷史的珍貴有數(shù)的實(shí)物標(biāo)本,極具珍藏價(jià)值。
This (Qin) zigzag Xiandan box is made of rare materials. It is the unintentional work of alchemists. This one is really rare. Collection weight: 46.3g diameter: 3.57cm thick, open, oblique belly, in the shape of a hat. At the bottom, there is a word "Qin". On the surface, there are traces and tiny holes after high temperature firing. The lines are dense and beautiful, mysterious and profound. Good preservation, mysterious texture, is a rare rarity. Every instrument protected by history comes from the ancient civilization hundreds of years ago, witnesses the great course of the development of the times, is a gift of history, is a precious physical specimen of human being who is directly familiar with history, and is of great value for collection.
煉丹術(shù)促進(jìn)了中國(guó)火藥的發(fā)明,促進(jìn)了中醫(yī)認(rèn)識(shí)、研制和使用礦物藥于外科醫(yī)療。煉丹術(shù)于唐代傳至阿拉伯,衍生為煉金術(shù),后經(jīng)阿拉伯傳至歐洲,成為歐洲近代化學(xué)產(chǎn)生和發(fā)展的基礎(chǔ)。英國(guó)近代生物化學(xué)家和科學(xué)技術(shù)史專家李約瑟將煉丹術(shù)列入中國(guó)古代重大發(fā)明創(chuàng)造之一。此(秦)字紋仙丹盒,體現(xiàn)出了當(dāng)時(shí)生產(chǎn)力的發(fā)展,是煉丹術(shù)士智慧與科學(xué)結(jié)合的產(chǎn)物,是研究古代煉丹術(shù)的有力佐證,極具研究?jī)r(jià)值。
Alchemy promoted the invention of gunpowder in China, and promoted the understanding, development and use of mineral medicine in surgical medicine in traditional Chinese medicine. Alchemy was spread to Arabia in the Tang Dynasty, derived from alchemy, and then to Europe through Arabia, which became the basis of the emergence and development of modern chemistry in Europe. Needham, a modern British biochemist and an expert in the history of science and technology, listed alchemy as one of the major inventions in ancient China. This (Qin) zigzag Xiandan box reflects the development of productivity at that time, is the product of the combination of wisdom and science of alchemists, is a strong evidence for the study of ancient alchemy, has great research value.
更多資訊請(qǐng)關(guān)注微信公眾號(hào):廣東匯恒文化。