貴州中臻文化傳媒精品字畫推介:黃賓虹山水書畫作品
在中國現代美術界有"北齊南黃"的說法。北齊指的就是以畫蝦聞名世界的一代大師齊白石,南黃指的就是著名山水畫家和繪畫理論家黃賓虹。
There is a saying "North Qi South Huang" in Chinese modern art circles. North Qi refers to Qi Baishi, a world-renowned master of shrimp painting, while South Huang refers to Huang Binhong, a famous landscape painter and painting theorist.
黃賓虹是二十世紀中國畫壇上承前啟后的大家。他在50歲前馳縱百家,溯追唐、宋。其后飽游飫看,九上黃山、五上九華、四上泰山,又登五嶺、雁蕩、暢游巴蜀,足跡半天下。70后融會貫通,卓然成一代名匠。他的繪畫,在深研傳統,取精用宏的基礎上凝聚和升華,進而融鑄為自己的藝術個性。與二十世紀的其他畫壇巨匠相較,黃賓虹更具學養,更富于文人氣質。除了山水畫創作,他在金石學、美術史學、詩學、文字學、古籍整理出版等領域均有卓犖的貢獻。
Huang Binhong is a famous artist in the 20th century. Before he was 50, he ran a hundred schools of thought, tracing back to the Tang and Song dynasties. Then I will see every satisfied soul in the tour. I will climb mount Huangshan, Mount Jiuhua and Mount Taishan. I will climb The Five Mountains, Yandang and bashu. After 70 years of mastery, outstanding into a generation of masters. His paintings, on the basis of deep study of tradition, refinement and sublimation, and then melt into their own artistic personality. Compared with other great painters of the 20th century, Huang Is more educated and literati. Besides landscape painting, he has made outstanding contributions in the fields of metallography, art history, poetics, philology and the collation and publishing of ancient books.
近期我司就征集到一幅黃賓虹大師筆下的山水畫作,
所作山水蒼渾清潤,重視章法上的虛實、繁簡、疏密的統一;用筆如作篆籀,洗練凝重,道勁有力,在行筆謹嚴處,有縱橫奇峭之趣。喜以積墨、潑墨、破墨、宿墨互用,時在濃墨、焦墨中兼施重彩,使山川層層深厚,氣勢磅礴。并以“明一而現千萬”的表現手法,寫出渾厚華滋、意境深邃的山川神貌。
The mountains and rivers are clear and clear, and the unity of the imaginary, real, complicated, and dense is emphasized. Pen such as made of Zhou, dignified washs practice, strength strong, in by exactly place, there are mountains of vertical and horizontal. Like to accumulate ink, splash-ink, break ink, ink mutual use, when in thick ink, coke ink in both heavy color, so that the mountains and rivers layer deep, magnificent. And with the expression technique of "bright one but now ten million", write the magnificent huazi, profound artistic conception of the mountains and rivers.
畫面追求干濕澀潤、濃淡輕重、黑白虛實的變化與和諧,對山水美的感受酣暢淋漓的表現了出來。作品黑中透亮,實里藏虛也是黃賓虹對山水情的一種體驗結果。胸有千壑,造化自為我有是他師法造化的收獲。這也是黃賓虹藝術思想和人生追求的綜合,所以他的畫才尤見精神。
The picture pursues the change and harmony of dry, wet, dry, light and light, black and white, and real, showing the beauty of the landscape. The work is transparent in black and hidden in empty is also the result of Huang Binhong's experience of landscape. The chest has thousands of gullies, I have for himself is his learning method of the harvest of nature. This is also the synthesis of Huang Binhong's artistic thought and life pursuit, so his paintings are especially spiritual.
他的技法,得力於李流芳、程邃,所作重視章法上的虛實、繁簡、疏密的統一;用筆如作篆籀,洗練凝重,遒勁有力,在行筆謹嚴處,有縱橫奇峭之趣。所謂“黑、密、厚、重”的畫風,正是他顯著的特色。
His skills were greatly aided by Li Liufang and Cheng Sui, who paid great attention to the unification of detail, simplicity and density in the chapter. Pen as a Zhou, washs practice dignified, elegant, strong in by exactly place, have mountains of vertical and horizontal. The painting style of "black, dense, thick and heavy" is his distinctive feature.
在黃賓虹的筆下,墨成了自然的靈性,成了萬物之光彩。“一墨大千”——千變萬化的山川景色在他筆下通過墨色充分表現了出來,且有許多出人意外的墨色韻味在畫面上呈現。他非常注重筆墨生動方可有氣韻生動。用筆要有起伏轉折,起伏轉折即為中國筆法的多樣變化。
In Huang Binhong's pen, ink has become the spirit of nature and the brilliance of all things. "One Ink and one Thousand Rivers" -- the ever-changing landscape is fully demonstrated in the ink in his works, and there are many unexpected inks in the picture. He paid great attention to the vividness of the brush and ink. With the pen to have ups and downs, ups and downs of the transition is the variety of Chinese brush changes.
讀黃賓虹的繪畫作品就像品嘗陳年老釀一樣,品過之后回味無窮。他的“五筆七墨”法,為中國山水畫渾厚華滋民族性的形成奠定了基礎。創一代之畫風,彰顯了大家風范,為中國繪畫的發展留下了極為珍貴的文化遺產。
Reading Huang Binhong's paintings is like tasting old wine. After tasting it, the aftertaste is endless. His method of "five strokes and seven inks" laid the foundation for the formation of huazi nationality in Chinese landscape painting. Creating a generation of style of painting, showing everyone's style, for the development of Chinese painting left a very precious cultural heritage.