為促進(jìn)愛(ài)國(guó)主義教育,向海內(nèi)外宣傳祖國(guó)的美好河山和建設(shè)成就、增進(jìn)中華民族自豪感,激勵(lì)人們?yōu)橥苿?dòng)祖國(guó)建設(shè)、建立和諧社會(huì)貢獻(xiàn)力量,豐富人們的文化收藏與繁榮我國(guó)的集郵事業(yè)。經(jīng)國(guó)家測(cè)繪局審定,國(guó)家郵政局批準(zhǔn),中華全國(guó)集郵聯(lián)合會(huì)、中國(guó)國(guó)家博物館、中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館、中國(guó)收藏家協(xié)會(huì)聯(lián)合監(jiān)制推出大型主題郵票珍藏大典《錦繡中國(guó)》。
In order to promote patriotism education, publicize the motherland's beautiful rivers and mountains and construction achievements at home and abroad, enhance the pride of the Chinese nation, encourage people to contribute to promoting the motherland's construction and building a harmonious society, enrich people's cultural collections and prosper China's philately business. Approved by the State Bureau of Surveying and Mapping and approved by the State Post Bureau, the All-China Philatelic Federation, the National Museum of China, the National Library of China and the China Collectors Association jointly produced a large-scale theme stamp collection ceremony "Splendid China".
本大典以郵票真品為主體展現(xiàn)美麗而偉大的祖國(guó),收錄我國(guó)不同時(shí)期、不同題材的風(fēng)光主題郵票3353枚,涵蓋:解放區(qū)郵票、民國(guó)時(shí)期郵票和老“紀(jì)”、“特”郵票,文革時(shí)期郵票,編號(hào)郵票等。
This ceremony shows the beautiful and great motherland with authentic stamps as the main body, including 3,353 stamps with different themes and scenery in different periods in China, including: liberated area stamps, stamps in the Republic of China, old "Ji" and "Special" stamps, stamps in the Cultural Revolution, numbered stamps, etc.
其中收藏了大量珍貴的郵票,如:普5天安門(mén)圖案第五版普通郵票、普11革命圣地圖案郵票、西北解放區(qū)區(qū)票“長(zhǎng)城”、華南解放區(qū)區(qū)票“海珠橋”、華東區(qū)三一版毛澤東像郵票;民國(guó)時(shí)期孫中山像郵票、寶塔郵票;文革時(shí)期“南京長(zhǎng)江大橋”郵票及編號(hào)票“毛主席紀(jì)念堂”、“黃帝陵”等;同時(shí)郵票小版張、小全張、小型張占較大比重。幾乎收藏了我國(guó)已發(fā)行的風(fēng)光名勝古跡類(lèi)主題郵票的絕大部分,深入細(xì)致地挖掘了此類(lèi)郵票的豐富內(nèi)涵。分為34個(gè)省、市、自治區(qū)及特別行政區(qū),對(duì)每個(gè)省市自治區(qū)的自然概貌、名勝古跡、人文景觀、歷史文化、自然資源、主要城市都作了介紹;匯集了1000余張風(fēng)景及人文圖片,并特別收入正式出版的風(fēng)光及名勝古跡VCD盤(pán)205張,包含了中國(guó)歷史文化名城、中國(guó)革命圣地、中國(guó)古村落、中國(guó)地理名勝及自然風(fēng)光、中國(guó)少數(shù)民族風(fēng)情及港澳臺(tái)旅游等專(zhuān)題。幾乎涵蓋了中國(guó)各省市知名的風(fēng)光名勝及古跡,讓人足不出戶(hù),走遍中國(guó)。
Among them, a large number of precious stamps are collected, such as: the fifth edition ordinary stamp of Pu 5 Tiananmen Square pattern, the stamp of Pu 11 revolutionary holy land pattern, the ticket of Northwest Liberation Area "Great Wall", the ticket of South China Liberation Area "Haizhu Bridge", and the stamp of Mao Zedong's portrait in East China; Sun Yat-sen portrait stamps and pagoda stamps during the Republic of China; During the Cultural Revolution, "Nanjing Yangtze River Bridge" stamps and numbered tickets "Chairman Mao Memorial Hall" and "Yellow Emperor Mausoleum"; At the same time, stamp mini-sheets, souvenir sheets and sheetlets account for a large proportion. Almost most of the stamps of scenic spots and historical sites that have been issued in China have been collected, and the rich connotations of such stamps have been thoroughly explored. It is divided into 34 provinces, municipalities, autonomous regions and special administrative regions. The natural overview, historical sites, cultural landscapes, history and culture, natural resources and major cities of each province and autonomous region are introduced Collected more than 1,000 landscape and cultural pictures, and specially included 205 officially published VCD discs of scenic spots and historical sites, including Chinese historical and cultural cities, Chinese revolutionary holy places, Chinese ancient villages, Chinese geographical attractions and natural scenery, Chinese ethnic customs, Hong Kong, Macao and Taiwan tourism and other topics. It covers almost all famous scenic spots and historical sites in various provinces and cities of China, making people travel all over China without leaving home.
同時(shí)本大典收藏有特制“錦繡中華”紀(jì)念章18枚,均采用999純銀制作,兩面圖案分別為標(biāo)志性風(fēng)景名勝。更增添了大典的收藏價(jià)值。
At the same time, there are 18 special "splendid china" medals in this ceremony, all of which are made of 999 sterling silver, and the patterns on both sides are symbolic scenic spots. It adds to the collection value of the ceremony.
大典全部?jī)?nèi)容中英文對(duì)照,規(guī)格為正度四開(kāi)本,200余頁(yè)精裝印制,分為上下兩卷,采用高檔包裝面料制作,由國(guó)家公證機(jī)關(guān)公證限量推出。作為我國(guó)目前規(guī)模最大的風(fēng)光主題郵冊(cè),具有極大的欣賞價(jià)值、藝術(shù)價(jià)值、收藏價(jià)值和教育價(jià)值。
All the contents of the ceremony are in both Chinese and English. The specifications are in quadruplicate. More than 200 pages are printed in hardcover. They are divided into upper and lower volumes. They are made of high-grade packaging fabrics and are notarized by the national notary office. As the largest postal album of scenery theme in China at present, it has great appreciation value, artistic value, collection value and educational value.
大典收藏了我國(guó)已發(fā)行的風(fēng)光名勝古跡類(lèi)主題郵票的絕大部分,深入細(xì)致地挖掘了此類(lèi)郵票的豐富內(nèi)涵。
The Grand Ceremony has collected most of the stamps with the theme of scenic spots and historical sites that have been issued in China, and deeply and meticulously excavated the rich connotations of such stamps.
經(jīng)國(guó)家測(cè)繪局審定,國(guó)家郵政局批準(zhǔn),本套大典中的《錦繡中華》個(gè)性化專(zhuān)用郵票將全國(guó)地圖和34個(gè)省、市、自治區(qū)及特別行政區(qū)分省區(qū)域地圖全部選用,使中國(guó)地圖完整地登上了郵票。專(zhuān)用郵票中同時(shí)選用了代表共和國(guó)的天安門(mén)、國(guó)旗、國(guó)徽、華表圖案及中國(guó)十大風(fēng)景名勝區(qū)圖案,使三版48枚個(gè)性化郵票渾然一體,凸顯收藏欣賞價(jià)值。
After being examined and approved by the State Bureau of Surveying and Mapping and approved by the State Post Bureau, the personalized special stamps of splendid china in this set of ceremonies select all the national maps and the regional maps of 34 provinces, municipalities, autonomous regions and special administrative regions, so that the maps of China are completely stamped. In the special stamps, Tiananmen Square, national flag, national emblem, Chinese watch patterns and the patterns of China's top ten scenic spots are selected at the same time, making the three editions of 48 personalized stamps integrated, highlighting the value of collection and appreciation.
《錦繡中華》大型主題郵票錢(qián)幣珍藏卷以中國(guó)34個(gè)省級(jí)行政區(qū)為單位,擷取各省、直轄市、自治區(qū)、特別行政區(qū)的代表性景點(diǎn)、古跡或風(fēng)土、文物之精華,悉心匯集中國(guó)郵政歷年來(lái)發(fā)行的各類(lèi)相關(guān)郵票近200枚之多,其中包括《天壇》、《頤和園》、《承德避暑山莊》、《上海世博園》、《黃果樹(shù)瀑布》、《麗江古城》、《敦煌壁畫(huà)》、《臺(tái)灣古跡》及《祖國(guó)邊陲風(fēng)光》小全張等珍貴品種。
The "splendid china" large-scale theme stamp coin collection volume takes 34 provincial-level administrative regions in China as a unit, and extracts the essence of representative scenic spots, historical sites or customs and cultural relics of various provinces, municipalities, autonomous regions and special administrative regions, and carefully collects nearly 200 related stamps issued by China Post over the years, including "Temple of Heaven", "Summer Palace", "chengde mountain resort", "Shanghai World Expo Park" and "Huangguoshu Waterfall"
這些郵票發(fā)行時(shí)間跨度大,收集難度高,而本珍藏卷均以完整全套收集并全部保證完美品相, 實(shí)屬難得。同時(shí),珍藏卷還特別收錄相關(guān)錢(qián)幣6張,內(nèi)含第四套人民幣1張、第五套人民幣3張、新版港幣和澳門(mén)幣各1張。這些珍貴的藏品均以濃縮的影象向世人展示了中國(guó)各地的迷人風(fēng)光和無(wú)窮魅力,極具欣賞性與收藏價(jià)值,是不可多得的收藏、饋贈(zèng)之佳品。
These stamps have a long time span and it is difficult to collect them. It is rare for this collector's roll to be collected in a complete set and ensure perfect appearance. At the same time, the collector's volume also contains six related coins, including one RMB in the fourth set, three RMB in the fifth set, and one new Hong Kong dollar and one MOP each. These precious collections show the fascinating scenery and infinite charm of all parts of China with condensed images. They are highly appreciated and valuable for collection, and are rare collections and gifts.
企業(yè)聯(lián)系電話:400 686 3616