【藏品名稱】:明代青花碗
[collection name]: Ming Dynasty blue and white bowl
【藏品類別】:瓷器
[collection type]: porcelain
【藏品簡(jiǎn)介】: 瓷器脫胎于原始陶器,它的出現(xiàn)是中國(guó)古代先民在燒制白陶瓷和印紋硬陶器的過(guò)程中逐步探索發(fā)展而來(lái)。原始瓷作為陶器向瓷器過(guò)度時(shí)期的重要產(chǎn)物,發(fā)展到后來(lái)的白瓷、青瓷和彩瓷,瓷文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)而歷久彌新。中國(guó)藝術(shù)品市場(chǎng)起伏數(shù)十年,隨著近些年來(lái)國(guó)家對(duì)文化產(chǎn)業(yè)的大力扶持,我國(guó)人均消費(fèi)力水平不斷提高,越來(lái)越多的人開始關(guān)注到兼具了藝術(shù)鑒賞價(jià)值和收藏投資價(jià)值的藝術(shù)品市場(chǎng)。從另一方面而言,隨著社會(huì)的文明進(jìn)步,人們的精神文化需求不斷擴(kuò)大,藝術(shù)品市場(chǎng)發(fā)展前景一片大好。
[collection introduction]: porcelain was born out of primitive pottery. Its emergence came from the gradual exploration and development of ancient Chinese ancestors in the process of firing white ceramics and printed hard pottery. As an important product of the transition from pottery to porcelain, primitive porcelain developed into later white porcelain, celadon and color porcelain, and the porcelain culture has a long history. China's art market has fluctuated for decades. With the strong support of the state for the cultural industry in recent years and the continuous improvement of China's per capita consumption level, more and more people begin to pay attention to the art market with both art appreciation value and collection investment value. On the other hand, with the progress of social civilization, people's spiritual and cultural needs are expanding, and the development prospect of the art market is very good.
瓷器是中國(guó)珍品,乃至世界都享譽(yù)盛名。作為古代勞動(dòng)人民智慧的結(jié)晶,瓷器自古以來(lái)便廣受人們追捧。特別是后來(lái)在我國(guó)瓷雜藝術(shù)品市場(chǎng)上占據(jù)了主導(dǎo)地位的傳世青花,是繼青瓷、黑瓷、青白瓷和彩瓷之后,被公認(rèn)的瓷器藝術(shù)一朵奇葩,備受皇室貴族和達(dá)官顯貴喜愛(ài),具有很高的藝術(shù)價(jià)值。成熟的青花出現(xiàn)在元代,發(fā)展至明代已堪成熟,據(jù)成書于清代的《陶雅》記載: “ 雍乾兩朝之青花, 蓋遠(yuǎn)不逮康窯。然則青花一類, 康青雖不及明青之濃美者, 亦可以獨(dú)步本朝矣” 。可見明代青花之美,流芳百世而不絕于耳。
Porcelain is a treasure of China and even the world. As the crystallization of the wisdom of the ancient working people, porcelain has been widely sought after since ancient times. In particular, the handed down blue and white porcelain, which later occupied a dominant position in China's porcelain miscellaneous art market, is recognized as a wonderful work of porcelain art after celadon, black porcelain, blue and white porcelain and color porcelain. It is loved by royalty, nobles and dignitaries, and has high artistic value. Mature blue and white flowers appeared in the Yuan Dynasty and matured in the Ming Dynasty. According to Tao ya, written in the Qing Dynasty, "the blue and white flowers of the Yong and Qian dynasties are far from catching the Kang kiln. However, blue and white, although Kangqing is not as beautiful as Mingqing, it can also walk alone in this dynasty ". It can be seen that the beauty of blue and white in the Ming Dynasty is lasting for centuries.
此藏品釉質(zhì)肥厚而滋潤(rùn),青白釉色鮮艷明亮,是明代瓷器釉質(zhì)的典型風(fēng)格。里外皆施釉,外圈紋飾繁復(fù)而層次清晰,碗內(nèi)只有圈紋青花,在碗的外壁有三圈梵文真言,中心有一大梵文字。它們是佛家常用的象征吉祥。給人簡(jiǎn)潔明快的視覺(jué)享受,具有較高的藝術(shù)品鑒價(jià)值和收藏價(jià)值。底部圈足較厚,敦實(shí)而質(zhì)樸,并無(wú)過(guò)多累贅,代表了古代制瓷匠人的精湛工藝。
The glaze of this collection is rich and moist, and the blue and white glaze is bright and bright. It is a typical style of porcelain glaze in the Ming Dynasty. Glaze is applied inside and outside. The patterns on the outer ring are complex and clear. There are only blue and white circles in the bowl. There are three circles of Sanskrit mantras on the outer wall of the bowl and a large Sanskrit character in the center. They are commonly used as symbols of auspiciousness in Buddhism. It gives people simple and lively visual enjoyment, and has high art appreciation value and collection value. The bottom ring foot is thick, solid and simple, without too much burden, representing the exquisite workmanship of ancient porcelain craftsmen.