人類的每一次科技進(jìn)步都會(huì)帶來(lái)一場(chǎng)效率“革命”,19世紀(jì)火車的出現(xiàn)提高了人們的出行效率,實(shí)現(xiàn)了“天塹變通途”;20世紀(jì)移動(dòng)手機(jī)的大規(guī)模普及提高了人們的溝通效率,讓相隔千里的朋友、親人,都能“天涯若比鄰”。而如今翻譯筆的廣泛應(yīng)用則提高了孩子們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率,減輕了他們的負(fù)擔(dān)。那翻譯筆哪個(gè)好呢?這里比較推薦訊飛翻譯筆。
在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,最基礎(chǔ)也最重要的就是單詞了。在翻譯筆這類工具出現(xiàn)之前,孩子們普遍都是用紙質(zhì)詞典或者手機(jī)查詞的,紙質(zhì)詞典厚重難以攜帶,且查找一個(gè)單詞要花費(fèi)一分鐘左右,如此效率,想要幫助孩子牢記高考必背的3500詞還是很有難度的。手機(jī)查詞雖然在效率上有所提高,但是其上各種的誘惑信息往往會(huì)讓孩子分心,容易起到適得其反的效果。
有了訊飛翻譯筆情況就有所不同,它支持0.5秒一掃即譯,孩子平時(shí)遇到不會(huì)的單詞,只需要拿起筆身輕輕一掃,抬手即可看見(jiàn)釋義。值得一提的是,對(duì)于每個(gè)釋義它都提供了相應(yīng)例句,可以讓孩子結(jié)合具體的場(chǎng)景進(jìn)行記憶,印象更加深刻。而且,如果孩子單詞不會(huì)讀,點(diǎn)擊屏幕上的喇叭圖標(biāo)還可獲得純正歐美真人發(fā)音示范,讓他們不僅會(huì)寫更會(huì)說(shuō)。另外,訊飛翻譯筆還沒(méi)有搭載任何娛樂(lè)功能,也沒(méi)有相關(guān)的下載入口,可以讓孩子的英語(yǔ)學(xué)習(xí)更專注。
除了單個(gè)單詞,一些固定搭載也是令孩子們頭疼的一個(gè)點(diǎn),比如“horse sense”按照字面意思理解應(yīng)該是“馬的感覺(jué)”,而它的實(shí)際意思卻是“普通常識(shí)”,如果孩子不提前獲悉,在句子里碰到這個(gè)搭配肯定會(huì)云里霧里。
關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,訊飛翻譯筆也能幫助孩子迅速解決,得益于內(nèi)置的20多本專業(yè)詞典,其翻譯效果可媲美專業(yè)八級(jí)水平,孩子無(wú)論是直接掃描詞組,還是掃描整句話,都能得到準(zhǔn)確的翻譯結(jié)果。
另外,相比紙質(zhì)詞典、手機(jī)等英語(yǔ)助學(xué)工具,訊飛翻譯筆還有一大優(yōu)點(diǎn)——輕巧便攜,孩子出門的時(shí)候,把它往口袋或者文具盒里一放就行了,隨時(shí)隨地想學(xué)就學(xué)。內(nèi)置的1000mAh大電池則保障了它的續(xù)航,充電一小時(shí)可連續(xù)掃描30000+個(gè)單詞,基本不會(huì)出現(xiàn)孩子在外想查詞,但是翻譯筆卻沒(méi)電了的情況。
翻譯筆哪個(gè)好?支持單詞0.5秒一掃即譯的訊飛翻譯筆無(wú)疑給孩子的英語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)了一場(chǎng)效率“革命”,而且它的翻譯效果和續(xù)航能力也非常棒,有需要的不要錯(cuò)過(guò)了。