語言橋集團(tuán)自2000年成立以來,其技術(shù)革新之路見證了翻譯行業(yè)的巨大變遷。從最初引入計算機(jī)輔助翻譯(CAT)工具,到自主研發(fā)機(jī)器翻譯系統(tǒng)(MT),再到擁抱大語言模型(LLM)的新時代,每一步都凝聚著企業(yè)的智慧與勇氣。
故事始于2017年的一個冬日,語言橋集團(tuán)董事長朱憲超赴沈陽拜訪了東北大學(xué)的朱靖波教授,同時也是小牛翻譯的創(chuàng)始人。兩位同姓朱的同年人因緣際會,共謀翻譯技術(shù)的未來。次年春天,他們在成都成功舉辦了機(jī)器翻譯論壇,匯聚了來自兩岸三地的眾多自然語言處理領(lǐng)域的專家學(xué)者,這一盛況預(yù)示著機(jī)器翻譯春天的到來。
2017年,Google Brain團(tuán)隊發(fā)表的《Attention Is All You Need》論文,為自然語言處理領(lǐng)域帶來了革命性的變化。Transformer模型的提出,摒棄了傳統(tǒng)的循環(huán)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(RNN)和卷積神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(CNN),僅憑注意力機(jī)制便取得了卓越成效。這一創(chuàng)新不僅奠定了后續(xù)BERT、GPT等大模型的基礎(chǔ),也推動了計算機(jī)視覺、語音等多領(lǐng)域的進(jìn)步。
語言橋早期便敏銳地察覺到了翻譯技術(shù)的重要性。從電子詞典到CAT系統(tǒng)的廣泛應(yīng)用,再到自研LanCAT平臺的誕生,每一步都體現(xiàn)了企業(yè)對技術(shù)創(chuàng)新的執(zhí)著追求。2015年,面對高昂的Trados軟件費用和復(fù)雜的操作,語言橋決定自主開發(fā)CAT系統(tǒng),經(jīng)過兩年多的努力,LanCAT于2017年底在公司內(nèi)部全面部署使用。
與此同時,機(jī)器翻譯技術(shù)也在悄然進(jìn)步。從基于規(guī)則和統(tǒng)計的機(jī)器翻譯,到神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯(NMT)的興起,翻譯質(zhì)量實現(xiàn)了質(zhì)的飛躍。2018年成都會議后,語言橋加大了技術(shù)投入,不僅擴(kuò)大了技術(shù)團(tuán)隊規(guī)模,還與電子科技大學(xué)、西湖大學(xué)等科研機(jī)構(gòu)展開了深入合作。2021年底,語言橋自主研發(fā)的LanMT系統(tǒng)問世,并在WMT國際機(jī)器翻譯大賽中取得了優(yōu)異成績。
LanMT的成功,離不開語言橋豐富的語料積累和專業(yè)的翻譯審校團(tuán)隊。技術(shù)團(tuán)隊與審校團(tuán)隊緊密合作,形成了機(jī)器與專家協(xié)作的閉環(huán),實現(xiàn)了人機(jī)交互的及時反饋和技術(shù)的快速優(yōu)化。萊博智2023年度的《機(jī)器翻譯報告》也指出,主流MT引擎之間的差距逐漸縮小,預(yù)示著MT技術(shù)的成熟與穩(wěn)定。
然而,NMT的發(fā)展并未止步于此。2022年,大語言模型的興起,特別是ChatGPT的推出,再次刷新了人們對AI的認(rèn)知。ChatGPT以其強(qiáng)大的語言生成能力和廣泛的知識儲備,迅速贏得了全球用戶的喜愛。語言橋也緊跟時代步伐,將AI系統(tǒng)與專家系統(tǒng)相結(jié)合,提出了“讓AI系統(tǒng)更智能,讓專家系統(tǒng)更可靠”的理念。
在AI系統(tǒng)的加持下,語言橋不斷優(yōu)化工作流程,提出了MT+PE(機(jī)器翻譯+人工審校)的模式,并逐步向AI系統(tǒng)+專家系統(tǒng)的模式轉(zhuǎn)型。AI系統(tǒng)包括CAT、MT、OCR、LLMs等工具和平臺,而專家系統(tǒng)則根據(jù)不同領(lǐng)域、語種和背景進(jìn)行分類。兩者相互依存、協(xié)同工作,共同構(gòu)成了語言橋的核心競爭力。
面對外界對機(jī)器翻譯的質(zhì)疑,朱憲超董事長總是耐心解釋語言的多樣性和場景的復(fù)雜性。他認(rèn)為,翻譯工作依然需要人類的參與和把關(guān),人機(jī)協(xié)同將長期存在。同時,他也坦言,大模型的興起對翻譯行業(yè)帶來了前所未有的挑戰(zhàn)和機(jī)遇。
從CAT到NMT,再到LLM,技術(shù)的每一次進(jìn)步都在重新定義人機(jī)工作的內(nèi)容和邊界。語言橋作為翻譯行業(yè)的佼佼者,始終站在技術(shù)的前沿,不斷探索和實踐。他們用“AI系統(tǒng)+專家系統(tǒng)”的理念,為翻譯行業(yè)探索了一條可持續(xù)發(fā)展的道路,也為其他企業(yè)提供了寶貴的經(jīng)驗和啟示。