日日操夜夜添-日日操影院-日日草夜夜操-日日干干-精品一区二区三区波多野结衣-精品一区二区三区高清免费不卡

公告:魔扣目錄網(wǎng)為廣大站長提供免費收錄網(wǎng)站服務,提交前請做好本站友鏈:【 網(wǎng)站目錄:http://www.ylptlb.cn 】, 免友鏈快審服務(50元/站),

點擊這里在線咨詢客服
新站提交
  • 網(wǎng)站:51998
  • 待審:31
  • 小程序:12
  • 文章:1030137
  • 會員:747

近日,某高校學生在豆瓣給一本西班牙語譯作《休戰(zhàn)》寫的短評引發(fā)熱議,該短評就此書的翻譯質(zhì)量提出質(zhì)疑,認為該書“機翻痕跡嚴重”,而后《休戰(zhàn)》譯者韓燁回應稱該評價近乎人身攻擊。而北京外國語大學高級翻譯學院副教授王華樹指出:“被指責機翻痕跡嚴重實際上不是機器翻譯的問題,而是譯者自身翻譯水平的問題。”

翻譯技術的多樣性構成了其復雜的技術體系,其中最具代表性的就是機器翻譯。機器翻譯從1950年代發(fā)展至今,經(jīng)歷了三個階段:基于規(guī)則的機器翻譯,基于統(tǒng)計的機器翻譯,以及目前主流使用的神經(jīng)網(wǎng)絡機器翻譯。前兩代機器翻譯的質(zhì)量不高,產(chǎn)出的譯文往往生硬難懂。

目前廣泛使用的神經(jīng)網(wǎng)絡機器翻譯在譯文質(zhì)量上已經(jīng)大有提升,盡管仍有一些自身暫時難以克服的缺陷,比如譯文句式比較死板等,但讀來生硬拗口的譯文,卻未必是機器翻譯的結果,人工翻譯中同樣存在大量類似的“翻譯腔”問題,即翻譯出來的譯文有洋化現(xiàn)象或不符合漢語的表達范例,表現(xiàn)為譯文生硬、難懂、費解等特點。

事實上,目前譯者與機器翻譯的關系更像使用者與詞典的關系,過去的譯者遇到不懂的術語就會去查詞典,而現(xiàn)在則是把查詢的需求放到一個更復雜的“詞典”之中。對于翻譯專業(yè)的學生而言,主動使用機器翻譯進行譯后編輯,其實是向“集體譯者”學習的過程,使他們能夠深入分析優(yōu)秀譯文的形成模式。

在現(xiàn)實商業(yè)環(huán)境中,翻譯質(zhì)量其實具有不同層次的需求,大致上可以分為參考級、常規(guī)級、出版級等,這給機器翻譯留下了廣闊的應用空間。當下在文學領域,大多數(shù)人還不太認可機器翻譯的能力,這是機器翻譯的領域適用性和需求層次適用性的問題。在某些商業(yè)的專業(yè)領域,如果有足夠的訓練語料,機器翻譯譯文準確率可達到80%甚至更高。因此,機器翻譯當前主要應用于非文學翻譯領域,甚至因為市場驅動,非文學的翻譯市場可能占到98%,甚至更多,這就提供了更多的語料和更多的技術投入,使得機器翻譯系統(tǒng)所能發(fā)揮的作用更為強大。

深圳云譯科技作為投入機器翻譯商業(yè)應用的高新企業(yè),通過在自然語言處理領域與語言服務行業(yè)深耕三十余載,云譯科技積累了上百億行業(yè)精準數(shù)據(jù),包含40多億的句對專業(yè)語料,覆蓋86種語言、20個垂直細分領域,實現(xiàn)了機器翻譯多應用場景的落地,服務客戶已覆蓋政府、高校、金融、醫(yī)藥、ICT等領域,在全球市場已獲得上千家企業(yè)的認可與信賴。

在文本翻譯上,云譯科技通過三代機器翻譯技術深層結合,國內(nèi)第一個推出神經(jīng)網(wǎng)絡翻譯的開源系統(tǒng)。支持批量解碼、GPU解碼,支持多個可選領域的機器翻譯引擎,支持數(shù)字自動識別翻譯。在圖片識別上,云譯科技利用OCR智能識別模塊自動識別各類型圖片文件,并自動轉化為可編輯的文件類型,提高翻譯效率及便利性。而在語音識別方面,云譯科技采用的是先進的深度學習DNN模型的識別引擎,語音識別響應速度達到RTF<0.5,識別實時率在0.5以內(nèi)。中文語音識別準確率在95%以上,英文準確率在90%以上。

借助上述技術,云譯科技的機器翻譯解決方案可以應用于多種場景,如大型社交平臺調(diào)用云譯翻譯引擎,使用戶可任意閱讀社交評論,實現(xiàn)與國際友人的互動交流;通過掃描設備識別文字并快速進行翻譯;辦公軟件可調(diào)用云譯MT翻譯引擎,郵件、辦公文件等內(nèi)容一鍵翻譯;同傳會議或論壇可配置云譯坤伸智能同傳系統(tǒng),實現(xiàn)實時同步的多語投屏等等。

機器翻譯廣泛應用于商業(yè)領域,對于語言服務行業(yè)而言,其實是大勢所趨。人工智能技術在當下的發(fā)展確實給翻譯帶來了巨大的沖擊,包括翻譯的手段、效率、質(zhì)量、模式等。人工智能所擁有的三大推動力:算法、數(shù)據(jù)、算力正在以指數(shù)級的速度發(fā)展,在圖像、視頻、語音、翻譯等應用方面優(yōu)化機器翻譯技術,能夠很大程度上提高翻譯效率,節(jié)約企業(yè)的成本。

分享到:
標簽:機器翻譯 共生 應與 領域 模式 商業(yè) 發(fā)展 科技
用戶無頭像

網(wǎng)友整理

注冊時間:

網(wǎng)站:5 個   小程序:0 個  文章:12 篇

  • 51998

    網(wǎng)站

  • 12

    小程序

  • 1030137

    文章

  • 747

    會員

趕快注冊賬號,推廣您的網(wǎng)站吧!
最新入駐小程序

數(shù)獨大挑戰(zhàn)2018-06-03

數(shù)獨一種數(shù)學游戲,玩家需要根據(jù)9

答題星2018-06-03

您可以通過答題星輕松地創(chuàng)建試卷

全階人生考試2018-06-03

各種考試題,題庫,初中,高中,大學四六

運動步數(shù)有氧達人2018-06-03

記錄運動步數(shù),積累氧氣值。還可偷

每日養(yǎng)生app2018-06-03

每日養(yǎng)生,天天健康

體育訓練成績評定2018-06-03

通用課目體育訓練成績評定